Brebis d'Écouves

 

Départ direction la France

Departure towards France

 

Après onze mois d’avntures dans l’ouest canadien

J’avais un arrêt chez moi au Québec à Mont réal durant deux mois et demi pour préparer mes nouvelles aventures en Europe premier arrêt la Normandie en France dans une ferme fromagère

A Montréal, j’avais un rendez vous important au consulat de France pour mon visa longue durée 6 mois voir des amies et travailler un peu pour avoir de l’argent de cotés pour mon voyage. Départ le 4 octobre 2021 en direction de paris.

Je me dirigeais plus précisément à Saint Nicolas des Bois, une commune français, situé dans le département de l’orne en Région Normandie près de la communauté urbaine d’Alençon

After eleven months of events in western Canada

I had a stop at home in Quebec in Mont Real for two and a half months to prepare for my new adventures in Europe, first stop in Normandy in France in a cheese farm

In Montreal, I had an important appointment at the French consulate for my long-term visa to see friends and work in order to have some money aside for my trip. Departure on October 4, 2021 towards Paris.

I was heading more precisely to Saint Nicolas des Bois, a French commune, located in the department of Orne in the Normandy region near the urban community of Alençon

 

Ferme fromagère

Cheese Farm

 
 
 

 

Brebis d’écouves

Est une ferme de brebis laitière qui fait fu fromage bio d’une gestion familiale, Stéphane et Stéphanie avec leur quatre enfants.

Situé à Saint Nicolas des bois en Normandie leur ferme est une bergerie ou nous produisons du lait du yaourt et du fromage. Nous vendions nos produits aux marchés trois fois par semaine. Nous habitons dans les collines rurales entourées de ferme, vous trouverez le calme et le repos.

Tout un univers à découvrir en suivant les activité du berger dans un esprit de partage et de découverts. La traite au petit matin des ripailles de fromages, les soins des brebis et les recettes d la salle de fabrication.

Vive la vie à la campagne !!

Brebis d’ecouves

Is a family-run dairy sheep farm that makes organic cheese, Stéphane and Stéphanie with their four children.

Located in Saint Nicolas des Bois in Normandy, their farm is a sheepfold where we produce milk, yogurt and cheese. We sell our products to the markets three times a week. We live in the rural hills surrounded by farm, you will find peace and rest.

A whole universe to discover by following the activities of the shepherd in a spirit of sharing and discovery. The early morning milking of cheese feasts, the care of the sheep and the recipes in the production room.

Long live the country life !!

 
 
 

Mes journées à la ferme

My days on the farm

 

Je vous présente dans ce texte mes journées, mes semaines à Saint Nicolas des Bois.

Il y a environ 200 brebis ici à la ferme et durant mes premières semaines il y a eu beaucoup de naissances. Tout les matins et tous les soirs nous devions les nourrir, donner du foins et des céréales. En saison hivernale, il y a seulement une traite part jour qui signifie récolter le lait des brebis pour la production des fromages.

Du lundi au mercredi je travaillais souvent à la fromagerie avec Adrien pour préparer les produits de la ferme, les chaumonts,les palets, les tommes , les briques, et les yaourts. Trois fois par semaine le jeudi, le samedi et le dimanche. Nous nous rendions à Alençon au marche pour vendre les fromages de la ferme qui était mes journées préférées..

Ils avaient aussi récemment déménagé la fromagerie dans des installations complètement neufs. Alors il y avait beaucoup de travaux à faire comme par exemple de la peinture, du ménage …

A la ferme c’était une communauté de plusieurs woofeur alors ont travaillait en équipe, nous préparions à manger tous ensemble.

I present to you in this text my days, my weeks in Saint Nicolas des Bois.

There are about 200 ewes here on the farm and in my first few weeks there were a lot of births. Every morning and every evening we had to feed them, give hay and cereals. In the winter season, there is only one milking per day which means harvesting the sheep's milk for cheese production.

From Monday to Wednesday I often worked at the cheese factory with Adrien to prepare the farm products, the chaumonts, the palets, the tommes, the bricks, and the yogurts. Three times a week on Thursday, Saturday and Sunday. We went to Alençon at the market to sell the cheese at the farm which was our favorite day.

They had also recently moved the cheese factory to a completely new facility. So there was a lot of work to do such as painting, cleaning ...

On the farm it was a community of several woofers so we worked as a team, we all cooked together.

 

Marché à Alençon

Market in Alençon

 
 

 

Le marché à Alençon était une de mes journée préféré durant mon séjour à la ferme. Départ au levé du soleil trois fois par semaine pour aller vendre les produit de la ferme

Le plaisir du marchè

Convivialité et authenticité

Odeur, saveur, couleur du terroir prennent places sur les marchés de la ville. Le marché de la place de la Madelaine était le plus grand de la ville et mon préféré au pied de la basilique Notre dame

J’aimais beaucoup ces journées au marchés pour mon amour du service à la clientèle, interaction , le partage, les échanges avec les gens

Stéphane qui à plusieurs clients régulier créait une belle complicité

The market in Alençon was one of my favorite days during my stay at the farm. Departure at sunrise three times a week to sell the farm products

The pleasure of the market

Friendliness and authenticity

Smell, flavor, color of the land take their place in the city's markets. The market in Place de la Madelaine was the largest in the city and my favorite at the foot of Notre Dame Basilica

I really enjoyed these days at the markets for my love of customer service, interaction, sharing, dealing with people

Stéphane who for several regular customers created a beautiful complicity.

 
 

Traites et naissances

Milking and births

 

 

La traite à lieu tous les soirs une fois par jour en saison hivernale de 16h à 18h. Une brebis produit en moyenne 1 litre de lait En début de lactation 1,5 litres par jour et en fin de lactation 0,5 litre.

Jour + 0 : lait en sortie de traite 24°

Parfois le lait peut être trop haut en température on doit alors le redescendre.

Ferment iota cl1 / présure 0,1 ml/L à 200 mg.

Le troupeau est constitué de deux race, la corse et la Lacaune, réputées pur la qualité du leur lait, utilisé à la fabrication d fromage.

La brebis fait partie des mammifères. Elles possèdent une activité sexuelle périodique. ll ne peut donc faite qu’une seule portée par an. Ici à la ferme Stéphane à deux troupes une hiver et une été donc les naissances ce font durant le printemps et l’automne.

Milking takes place every evening once a day in the winter season from 4 p.m. to 6 p.m. An ewe produces on average 1 liter of milk At the start of lactation 1.5 liters per day and at the end of lactation 0.5 liters.

Day + 0: milk after milking 24 °

Sometimes the milk can be too high in temperature, it must then be lowered.

Ferment iota cl1 / rennet 0.1 ml / L at 200 mg.

The herd is made up of two breeds, Corsica and Lacaune, reputed for the quality of their milk, used in making cheese.

The ewe is one of the mammals. They have periodic sexual activity. She can therefore only make one litter per year. Here at Stéphane farm with two troops, one winter and one summer, so the births take place during the spring and the fall.

 

Fabrication du yaourt

Yagurt Making

 
 
 

 

Le yaourt est un lait fermenté et par définition, la coagulation lactique, uniquement due au travail des ferments lactiques.

Le lait est utilisé soit entier,soit avec un léger écrémage.Le manque de protéines peut entrainer une texture trop molle. Le lait est pasteurisé à 92° pendant 10 min avec une monté en température de 25° à 92°C en 40 - 50 min.

Le lait après pasteurisation est refroidi à 44°C et ensemencé à 2-3 p; cent. Le lait ensemencé est mis en pots couvert avec les capsules , puis placé dans une étuves à 43-44 °C pendant 4h pour obtenir une acidités de 80 - 85 °D Dés leur sortie ,les seront immédiatement refroidi à 4 °c.

Ici à la ferme, il y a plusieurs saveurs de yaourts, nous incorporons tous d’abord les fruits et par la suite le lait.

Yogurt is fermented milk and by definition, lactic coagulation, solely due to the work of lactic ferments.

The milk is used either whole or with a light creaming. The lack of protein can lead to a too soft texture. The milk is pasteurized at 92 ° for 10 min with a rise in temperature from 25 ° to 92 ° C in 40 - 50 min.

The milk after pasteurization is cooled to 44 ° C and inoculated at 2-3 p; hundred. The inoculated milk is put in jars covered with the capsules, then placed in an oven at 43-44 ° C for 4 hours to obtain an acidity of 80 - 85 ° D As soon as they are taken out, they will be immediately cooled to 4 ° C.

Here at the farm there are many flavors of yogurt, we all incorporate fruit first and then milk.

 

Fabrication chaumont et palet

Chaumont et palet making

 
 

 

Le lait est ensemencé avant la traite avec des ferment iota cl1, il sera emprésurer ç 0,1ml/L après la traite .

Les fromages seront moulés le lendemaiin matin?

Ils seront retourné et salé le soir

Le deuxième jour au matin il seront retourner une dernière fois et salé avant d’être mis sur grille le lendemain matin

The milk is inoculated before milking with iota cl1 ferment, it will be renneted at 0.1ml / L after milking.

The cheeses will be molded the next morning?

They will be turned over and salted in the evening

On the second day in the morning, they will be turned over for the last time and salted before being put on the grill the next morning.

Fabrication des tommes

Hard cheese making

 

 

!je vous explique la fabrication des fromages après la sortir du lait d la traite, il sera au repos durant toutes la nuit.

+ 0 minutes : chauffe à 20°C + ferment Omega

+1heure : chauffe à 32°C + présure à 1ml/l à 200 mg

+1h30 : décaillage, grain de maïs.

+1h35: Brassage 8 à 15 min

+ 1h50 Délactosage -1/ du sérum + 1/3 d’eau chaude

+2 heure brassage 5 minutes

Maintenant la mise en moule

Il y aura un premier retournement et un premier salage à 1,5 - 2 % après la trait en soirée.

jour 2 : Deuxième retournement le matin salage 1,5 - 2 %

Jour 3 : Mise sur planche pour le séchage qui est plus fréquemment utilisé pour les pate molle ou des fromages lactiques. L’air idéal se situ 18 - 20 °C

! I will explain how the cheese is made after removing it from the milking milk, it will be at rest all night long.

+ 0 minutes: heat to 20 ° C + Omega fermentation

+ 1 hour: heat to 32 ° C + rennet at 1ml / l at 200 mg

+ 1h30: cutting, corn grain.

+ 1h35: Brewing 8 to 15 min

+ 1h50 Delactosage -1 / of the serum + 1/3 of hot water

+2 hour brewing 5 minutes

Now the molding

There will be a first turning and a first salting at 1.5 - 2% after the milking in the evening.

day 2: Second turning in the morning salting 1.5 - 2%

Day 3: Plating for drying which is more frequently used for soft dough or lactic cheeses. The ideal air is 18 - 20 ° C

 
 
 

Photos près de la feme

Photos near the farm

 

Pour terminer mon article sur mon expérience à la ferme brebis d’écouves. Je vous présente des diaporamas photos de Saint Nicolas des Bois commune française situé dans le département de l’Orne en région Normandie, peuplé de 283 habitants le territoire couvrent 2 526 hectares et couvert au 3/4 par la foret d’écouves.

To end my article on my experience on the breeding sheep farm. I present to you photo slideshows of Saint Nicolas des Bois, a French commune located in the department of Orne in the Normandy region, populated by 283 inhabitants, the territory covering 2,526 hectares and 3/4 covered by the ecouves forest.

 
 
 
 

Le Mont Saint Michel

The mont Saint Michel

 

Durant mon séjour en Normandie je n’ai pas beaucoup eu la chance d visiter la région . Mais voici une belle sorti que j’ai fais avec Stéphanie et ces quatre enfants au mont saint michel qui est situé dans le département de la manche en Normandie.

La baie du mont saint michel est le théâtre des plus grandes marées d'Europe continental. Jusqu’à 5 mètres de marnage, différence entre basse et haute mers.la mer rejoint ensuite les cotes à la vitesse d’un cheval au galop.

During my stay in Normandy I didn't have much of a chance to visit the region. But here is a great outing that I did with Stéphanie and these four children at Mont Saint Michel which is located in the department of Manche in Normandy.

The bay of Mont Saint Michel is the scene of the highest tides in continental Europe. Up to 5 meters of tidal range, the difference between low and high seas. The sea then reaches the coast at the speed of a galloping horse.