Nouvelle vie – Première année

New life – First year

 
etape1_image.jpeg
 
 

Je vous présente un article de la première année de ma nouvelle vie 2020-2021. Mon projet est de vivre de mes voyages et aventures, et de les partager avec mes lecteurs.

Depuis plusieurs années je rêvais de réaliser ce projet. Je me souviens, quand j’étais jeune à l’école primaire, je présentais des exposés oraux devant la classe sur mes projets d’aventures! J’avais préparé une carte de l’Australie sur un grand carton et je disais à toute la classe que j’irais là, un jour!

Longtemps, je me suis demandé quand ce serait le bon moment : la réponse, c’est qu’il n’y a jamais de bon moment. Il suffit simplement de sauter, de se faire confiance et de faire confiance à la vie!

I present to you an article from the first year of my new life 2020-2021. My project is to make a living from my travels and adventures, and to share them with my readers.

For several years I dreamed of carrying out this project. I remember when I was young, in elementary school, I would give oral presentations in front of the class about my adventure plans! I had prepared a map of Australia on a large cardboard box and was telling the whole class that someday I would go there!

For a long time, I wondered when would be the right time: the answer is, there is never a right time. You just have to jump, trust yourself and trust life!

 

aventure sac à dos à travers le québec
backpack adventures through quebec

 

Le premier juillet 2020, je partais avec comme seule maison mon sac à dos. J’embarquais finalement dans une aventure!

Ce n’était pas la période idéale pour mon départ, à cause de la Covid-19, mais je n’avais pas le choix puisque je n’avais plus de logement à Montréal.

Je suis donc parti en train de Montréal, direction ville de Québec. Pour en savoir plus sur ce voyage, je vous invite à lire l’article qui y est dédié sur mon blog.

On July 1, 2020, I left with my backpack as my only home. I was finally embarking on an adventure!

It was not the ideal time to leave, because of Covid-19, but I had no choice since I no longer had an appartment in Montreal.

I left by train from Montreal, direction Quebec City. To learn more about this trip, I invite you to read the article dedicated to it on my blog.

 
 
 

premier wwoofing : colombie-britannique
first wwoofing : british-columbia

 

De retour à Montréal après mon mois en sac à dos, j’étais en préparation pour une nouvelle aventure à Prince Georges, en Colombie-Britannique. Mon départ était le 18 août 2020.

Par le biais de Wwoofing Canada, j’ai pu planifier un séjour en tant que Wwoofer, c’est-à-dire quelqu’un qui rend visite à un hôte Wwoof sur une ferme pour lui donner un coup de main en échange du gîte et de l’apprentissage de l’agriculture durable.

Tous les détails de cette expérience sont racontés dans l’article ici.

Back in Montreal after my backpacking month, I was preparing for a new adventure in Prince Georges, BC. My departure was August 18, 2020.

Through Wwoofing Canada, I was able to plan a stay as a Wwoofer, that is, someone who visits a Wwoof host on a farm to give them a helping hand in exchange for room and board, and learning about sustainable agriculture.

Full details of this experience are recounted in this post.

 
 
 

deuxième wwoofing : ranch dans l’ouest canadien
second wwoofing : western canada ranch

 

En janvier, pour la nouvelle année, j’avais envie de vivre une seconde expérience Wwoofing et j’ai donc planifié un séjour dans un ranch avec des chevaux. Pour plusieurs raisons malheureuses, l’identité et le lieu du ranch devront rester confidentiels… 

Le Wwoofing, c’est des aventures et des séjours dans des fermes, les gens nous ouvrent leur porte mais ça reste au final des inconnus, et parfois ça ne fonctionne pas et ça fait partie de l’aventure. Après donc un mois, je suis parti.

By January, for the New Year, I wanted to have a second Wwoofing experience, so I planned a stay at a horse ranch. For several unfortunate reasons, the identity and location of the ranch will have to be kept confidential ...

Wwoofing is adventures and stays on farms, people open their doors to us but in the end they remains strangers, and sometimes it doesn't work out and its a risk of the adventure. So after a month, I left.

 
 
 
 

Je vous explique un peu que je devais faire, matin et soir : nourrir les animaux. Il y avait des moutons, des lamas, des magnifiques chevaux, des poules et plusieurs chiens. Il y a eu une semaine particulièrement difficile en février, avec des températures qui variaient de -40˚ C à -50˚ C. Mes moments préférés ont été avec les chevaux!

Let me explain to you ta bit of what I had to do, morning and evening : feed the animals. There were sheep, llamas, magnificent horses, chickens and several dogs. There was an especially difficult week in February, where temperatures ranged from -40˚ C to -50˚ C. My favorite moments were with the horses!

 

retour à la ferme misty river
back to misty river farm

 

Suite à mon départ hâtif du ranch, je me suis vraiment demandé si je retournais au Québec ou si je revenais vers la Colombie-Britannique. Je ne savais pas vraiment quoi faire, en plein milieu de l’hiver. J’ai finalement décidé de retourner à Prince Georges.

Le timing était parfait pour mon retour, puisque Lenard avait besoin d’aide pour transporter le bois coupé à cheval et pour la scierie. Il avait un contrat à faire, construire 27 table à pique-nique pour le gouvernement.

Bucheron à cheval

Le travail d’un bûcheron à cheval consiste à aller chercher le bois dans les parterres de coupe, ce qui est beaucoup moins dommageable qu’avec de la machinerie. Chaque journée de travail commence par la préparation des chevaux : les nourrir, les transporter sur le site de travail puis les atteler. Lenard s’occupait de diriger et conduire les chevaux et je devais attacher le coupe-arbre avec la chaine.

Following my hasty departure from the ranch, I really wondered if I was going back to Quebec or if I was going back to British Columbia. I didn't really know what to do in the middle of winter. I finally decided to return to Prince Georges.

The timing was perfect for my return, as Lenard needed help transporting the cut lumber on horseback and for the sawmill. He had a contract to make, to build 27 picnic tables for the government.

horseback Lumberjack

The job of a mounted lumberjack is to fetch wood from cutting beds, which is much less damaging than with machinery. Each working day begins with preparing the horses: feeding them, transporting them to the work site and then harnessing them. Lenard took care of steering and driving the horses and I had to tie up the tree cutter with the chain.

 
 
 

La scierie

La scierie est une installation industrielle de sciage de bois, qui s’occupe de transformer la matière première. Elle fournit des produits semi-finis, puisque les sciages sont généralement destinés à une seconde transformation. Mon travail était d’aider Lenard pour la coupe du bois. On peut tout construire avec cette machine, même une maison!

The sawmill

The sawmill is an industrial installation for sawing wood, which processes the raw material. It provides semi-finished products, since sawnwood is generally intended for secondary processing. My job was to help Lenard with the wood cutting. You can build anything with this machine, even a house!

 
 

barkerville

 

Mon deuxième passage à la ferme Misty River a duré du 4 mars au 7 mai 2021. J’ai ensuite trouvé un transport, un co-voiturage AmigoExpress, vers l’Alberta, mais la personne avec qui je voyageais m’a d’abord proposé d’aller visiter Barkerville.

My second visit to the Misty River farm lasted from March 4 to May 7, 2021. I then found transportation, an AmigoExpress carpooling, to Alberta, but the person I was traveling with proposed to go visit Barkerville first.

 
 
voir_texte.jpg

Billy Barker est un des premiers prospecteurs à avoir découvert de l’or dans la région, ce qui a déclenché le développement industriel de la province. En 1867, il enregistre une concession minière, située en aval de Richfield. De larges quantités d’or, d’une valeur de 16$ à 21$ l’once, sont minées jusqu’en 1895. La découverte de ce gisement a mené à l’extraction de plus de 5 millions d’onces d’or.

Aujourd’hui, la ville historique de Barkerville est un témoignage vivant des débuts dorés de la Colombie-Britannique.

Billy Barker was one of the first prospectors to find gold in the region, which sparked industrial development through the province. In 1867, he registered a mining concession, located downstream from Richfield. Large quantities of gold, valued at $16 to $21 per ounce, were mined until 1895. The discovery of this deposit led to the extraction of over 5 million ounces of gold. .

Nowadays, Barkerville historic town is a living testimony to British Columbia's golden beginnings.

 

contrat de jardinage
gardening contract

 

Durant ma visite à Barkerville, j’ai reçu un courriel m’invitant à recevoir ma première dose de vaccin contre la Covid-19, que j’ai évidemment accepté. Une belle opportunité s‘est ensuite présentée à moi : j’ai reçu une offre pour un contrat de jardinage pour une dame qui avait besoin d’aide pour le désherbage de son jardin. J’ai accepté et j’y suis allé durant deux mois.

During my visit to Barkerville, I received an email inviting me to get my first dose of the Covid-19 vaccine, which I obviously accepted. A great opportunity then presented itself to me: I received an offer for a gardening contract for a lady who needed help with weeding her garden. I accepted and went for two months.

 
 

Vous pouvez voir ci-dessous toutes les beautés de son jardin (elle m’a cependant demandé de garder son anonymat). J’ai bien aimé cette expérience, dans cet endroit calme et relaxe!

You can see all the beauty of her garden below (she asked me to remain anonymous). I really enjoyed this experience, in this quiet and relaxed place!